ГлавнаяКаталог работИностранные языки → Методика работы со стихотворениями на уроках французского языка в начальных классах
5ка.РФ

Не забывайте помогать другим, кто возможно помог Вам! Это просто, достаточно добавить одну из своих работ на сайт!


Список категорий Поиск по работам Добавить работу
Подробности закачки

Методика работы со стихотворениями на уроках французского языка в начальных классах

Содержание
Введение
Глава 1. Использование стихотворений на уроках французского языка в начальных классах.
1.1. Стихотворения на уроках иностранного языка как средство их мотивации.
1.2. Использование стихотворений на уроках французского языка в начальных классах.
Глава 2. Методика работы со стихотворениями на уроках французского языка в начальных классах.
2.1. Использование стихотворений при обучении конкретным видам речевой деятельности.
2.2. Анализ УМК по использованию стихотворений при обучении французскому языку на начальном этапе.
2.3. Опыт передовых учителей по использованию стихотворений при обучении французскому языку.
Заключение.
Список использованной литературы.
Приложение.


Введение.
Что такое “иностранный язык”? Мы часто употребляем это понятие, но, к сожалению, редко задумываемся над его содержанием. Однако, чтобы правильно строить современный процесс обучения английскому, немецкому, французскому или другому языку, необходимо знать, что есть иностранный язык и что следует понимать под обучением языку, овладением языком, изучением языка. Свое рассуждение мы начнем с того, как эти понятия трактуются в науке.
Актуальность данной работы заключается в том, что обучение иностранному языку представляет собой специальным образом (институционально) организованный процесс, в ходе которого в результате взаимодействия обучающего и обучаемого осуществляется воспроизведение и усвоение определенного опыта с помощью различных способов в соответствии с заданной целью. Именно от учителя зависит, насколько творчески он сделает это и какого результата добьется. В нашем случае речь идет о речевом иноязычном опыте, которым в той или иной степени владеет обучающий (учитель) и полностью или частично не владеет обучаемый (ученик).
Стихотворение может быть использовано как образец современной аутентичной разговорно-литературной речи для достижения ведущих целей обучения и для развития творческих способностей учащихся. Эффективность использования образцов поэзии и музыкальных произведений в значительной степени зависит от правильно организованной последовательности работы с ними и выбора упражнений, стимулируемых мыслительную деятельность обучаемых и способствующих развитию у них мотивации. Поскольку целью обучения иностранному языку является не только приобретение знаний, формирование у школьников навыков и умений, но и усвоение ими сведений страноведческого и культурно - эстетического характера, познание ценностей другой для них национальной культуры, то при определении содержания обучения бесспорно встает вопрос о культурном компоненте. Данный компонент включает в себя определенные знания (языковые и культурологические), а также навыки и умения (речевого и неречевого поведения). При отборе содержания национально-культурного компонента из всего многообразия лингвострановедческого материала выделяют то, что имеет педагогическую ценность, что способно содействовать не только обучению общению на иностранном языке, но и приобщению к культуре страны этого языка.
Таким образом, подведя итог всему вышесказанному, можно выделить следующие задачи данной курсовой работы:
1. Рассмотреть поэзию и музыкальные произведения как социокультьурный компонент. Обучение поэзии и музыке – обучение культуре страны изучаемого языка.
2. Показать, что поэзия и музыка является одним из мотивационных факторов обучения иностранному языку.
3. Показать роль поэзии и музыки в обучении:
а) фонетической стороне речи;
б) грамматической стороне речи;
в) лексической стороне речи
Предметом данного исследования является использование стихотворений на уроке французского языка.
Объект исследования — учебная деятельность школьников на занятиях по иностранному языку.
Данная курсовая работа состоит из трех теоретический и одной практической главы. В первой трех главе рассматривается влияние стихов на развитие учащихся, а также как элементов мотивации и нравственного обучения.
Здесь же рассматривается и практический аспект: выбор стихотворения в соответствии с возрастом и уровнем владения иностранным языком учащимися. В практической главе анализируется опыт других учителей, а также УМК по французскому языку для начальных классов.
Глава 1. Использование стихотворений на уроках французского языка в начальных классах.
1.1. Стихотворения на уроках иностранного языка в начальных классах.

В настоящее время для любого человека огромное значение имеет знание иностранного языка, так как межкультурные связи заняли важное место почти во всех сферах деятельности человека. Поэтому во многих школах проводится интенсивное обучение этому предмету. При этом существует ряд проблем, которые сложно решить при наличии очень малого количества часов. Так, например, практически невозможно научить детей иноязычной коммуникативной компетенции за два часа в неделю, однако это и является основной целью обучения иностранному языку. Практическая цель обучения иностранному языку в школе обычно определяется как обучение общению на иностранном языке, причем предполагается, что закладывается основа практического владения иностранным языком для дальнейшего «специализированного доучивания» [16, 210].
Однако необходимо уточнить основные цели обучения иностранному языку в различных видах деятельности:
1) в говорении: научить детей рассказать о каком-либо факте, объяснить то или иное понятие, одобрить предложение, согласиться с высказыванием, осудить или не согласиться с речевым партнером, а так же уметь отстаивать свою точку зрения в процессе коммуникации;
2) в письме: сформировать умение правильно и быстро писать текст на слух, делать конспекты иноязычного текста, выделять при этом главную мысль, написать письмо, план;
3) в чтении: научить детей интонационно правильно читать вслух, читать про себя с пониманием общего содержания, отдельных деталей и умения оперировать с текстом;
4) в аудировании: сформировать навыки понимания прослушанного текста и реагирования на него, а также навыки понимания спонтанной речи учителя или одноклассников;
5) в переводе: научить детей выступать в роли переводчика в бытовой ситуации.
Но эти цели обучения являются конечными, то есть данными навыками иноязычной деятельности должны обладать учащиеся старших классов или выпускники школ, поэтому учитель начальных классов ставит перед собой конкретные задачи, постепенно ведущие учащихся к основным целям изучения ими иностранного языка.
В связи с этим учитель должен по собственному усмотрению планировать учебно-познавательную деятельность детей на уроках, не выходя однако за пределы программы, предусмотренной для его предмета. Учитель не ограничен в выборе различных форм работы, которые предполагают как самостоятельную деятельность учащихся по поиску информации и ее обработке, так и традиционные формы работы, которые сами по себе в отдельности не должны быть приоритетными, а, наоборот, использоваться в комплексе для достижения основной цели обучения иностранным языкам – развитию навыков иноязычной коммуникативной компетенции.
Исходя из этого, необходимо отметить, что главное – это заинтересовать учащихся, привить им любовь к своему предмету и поддерживать ее на протяжении всех лет его изучения, особенно на начальном этапе обучения. Именно от этого зависит успех детей в овладении иностранным языком. Для достижения целей обучения иностранным языкам, повышения уровня образованности учащихся и их эрудиции, развития интеллекта огромное значение имеет использование на уроках песен, поэзии и драматургии на иностранном языке. Это обуславливается эмоциональным восприятием учащихся учебного материала, которое способно повысить эффективность достижения основных целей, стоящих перед обучением иностранному языку.
Известно, что запоминаемость материала повышается, если он преподносится в стихотворной форме. Учитель иностранного языка, который в своей работе все время опирается на память ученика, развивает ее, разумеется не может не использовать стихи как вспомогательное средство для запоминания как лексических единиц, так и грамматических структур. На начальном этапе обучения часто используются различные рифмовки, которые выполняют свою роль подпорок для памяти.
Использование стихов – одно из наиболее эффективных средств при овладении иностранным языком. При чтении стихотворения учащийся видит осознанное использование лексики для передачи мысли автора и знакомится с различными функциями языка в общении. Иностранный язык, как и родной, выполняет все четыре функции: служит средством познания, является хранителем национальной культуры, является средством общения и выражения отношения к миру, выступает в качестве инструмента развития и воспитания.
Поэзия может быть использована как образец современной аутентичной разговорно-литературной речи для достижения ведущих целей обучения и для развития творческих способностей учащихся. Эффективность использования образцов поэзии в значительной степени зависит от правильно организованной последовательности работы с ними и выбора упражнений, стимулируемых мыслительную деятельность обучаемых и способствующих развитию у них мотивации. Поскольку целью обучения иностранному языку является не только приобретение знаний, формирование у школьников навыков и умений, но и усвоение ими сведений страноведческого и культурно - эстетического характера, познание ценностей другой для них национальной культуры, то при определении содержания обучения бесспорно встает вопрос о культурном компоненте. Данный компонент включает в себя определенные знания (языковые и культурологические), а также навыки и умения (речевого и неречевого поведения). При отборе содержания национально-культурного компонента из всего многообразия лингвострановедческого материала выделяют то, что имеет педагогическую ценность, что способно содействовать не только обучению общению на иностранном языке, но и приобщению к культуре страны этого языка.
Таким образом, изучение культуры в процессе обучения вносит существенный вклад в воспитание подрастающего поколения. Предмет “иностранный язык” занимает при этом особое место. Он не только знакомит с культурой стран изучаемого языка, но путем сравнения оттеняет особенности своей национальной культуры , знакомит с общечеловеческими ценностями. Иными словами содействует воспитанию школьников в контексте “диалога культур”.
Привлечение материалов культуры резко повышает мотивацию учения, что чрезвычайно важно, так как обучение без мотивации неэффективно. Согласно исследованиям психологов А.К.Марковой и А.Б. Орлова, мотивационная сфера имеет в своем составе несколько аспектов – ряда побуждений: идеалов и ценностных ориентаций, потребностей и познавательных интересов. Приобщение к материалам культур содействует пробуждению познавательной мотивации, то есть школьники не только осваивают программный материал, но и знакомятся с неизвестными фактами культуры, что, несомненно, вызывает у них интерес. Поэтому процесс обучения с учетом интересов школьников становится особенно эффективным.
А говоря об использовании стихотворений на уроках французского языка, необходимо отметить, что подобная деятельность позволяет учащимся познакомиться с французской поэзией, культурой и обычаями страны изучаемого языка, что всегда является привлекательным для учащихся. Прежде всего, это связано с реализацией страноведческого подхода, что часто становится препятствием для учащегося при отсутствии каких-либо интересных форм работы, так как детям скучно просто заучивать какие-то данные. Однако передача страноведческих знаний является одним из приоритетных направлений в обучении иностранному языку, потому что контакты русских школьников с их зарубежными сверстниками расширяются, что связано с развитием межнациональных связей во всех странах мира. Именно для обеспечения адекватности общения с иностранцами учащиеся должны овладеть определенными сведениями об особенностях жизни и быта французов, то есть познакомиться в общих чертах с жизнью людей во Франции. В настоящее время этому активно способствуют средства массовой информации, которые могут исказить некоторые факты и сообщить заведомо ложные данные, поэтому учитель, как регулятор достоверности знаний учащихся, должен отфильтровывать эту информацию и предоставлять детям точные факты. В этом можно увидеть преимущество обучения в начальной школе, так как именно в этом возрасте дети запоминают очень много слышимой информации, и чем она достовернее, тем компетентнее будет ребенок в будущем.
Помимо страноведческой информации работа со стихотворениями французских авторов дает возможность расширить словарный запас учащихся; закрепить и ввести лексические и грамматические материалы; помогает решить воспитательные задачи; способствует развитию языковой памяти и слуха учащихся [8, 67]. Особый интерес достижение этих целей представляет в начальной школе. Очень важно, чтобы дети с самого начала изучения французского языка слышали правильные образцы произношения, а также оформления мыслей с точки зрения грамматики. На основе выученных стихотворений ребенок в процессе обучения будет совершать меньше ошибок и будет обладать хорошим запасом лексики.
Подобрать соответствующий материал для учащихся старших классов не составляет большого труда. А вот с материалом 4-6 классов гораздо сложнее. Однако у таких французских поэтов, как Жак Превер, Роббер Деснос, Поль Элюар, Макс Жакоб, Поль Фор, Жан Тардье, Эжен Гильвик и др., Творчество которых обращено ко взрослой аудитории, есть яркие произведения, адресованные детям. Их стихотворения проникнуты оптимизмом, в них ощущается гуманистическое восприятие окружающего мира. Они учат видеть красоту в повседневном, обычном. Основные темы их стихотворений – природные явления, животные – друзья человека, человек и его работа, домашняя жизнь, детские игры («La sauterelle» Р. Десноса, «La chanson du camion» П. Гамарра, «A Paris» М. Жакоба и т.д.). Некоторые стихотворения известных французских поэтов в доступной детям форме отражают такие важные проблемы современности, как место человека в обществе, солидарность, борьба за мир (например, «Nous construirons le monde» Э. Гильвика, «Ronde» П. Фора, «Presse-toi de penser à ton pays» П. Элюара).
Из всего сказанного следует, что, поддерживая интерес к языку как средству общения, необходимо развивать интерес к нему как носителю своеобразной культуры. И немаловажную помощь в этом отношении может оказать использование культурного и духовного наследия страны изучаемого языка. И, конечно, это могут быть и лучшие образцы поэтического творчества на изучаемом языке как его содержательного компонента. Поэтический жанр, благодаря наличию вербального текста, способен точно и образно отразить стороны социальной жизни народа страны изучаемого языка. Особую сложность при этом, однако, представляет использование стихотворений для младшего школьного возраста, что подразумевает творческий подход учителя к обработке материала.


1.2. Стихотворения как мотивационный фактор и средство достижения основных целей обучения в начальных классах.

Демократизация и гуманитаризация средней школы, проводимая в нашей стране, требует со всей настоятельностью обновления процесса воспитания учащихся. Одним из ведущих принципов становится принцип культуросообразности, который предполагает, что воспитание основывается на общечеловеческих ценностях, строится в соответствии с ценностями и нормами национальной культуры и региональными традициями, не противоречащими общечеловеческим ценностям.
Художественная литература – важная часть культуры народа – носителя языка. Это особая форма познания мира, места человека в этом мире.
Художественная литература играет особую роль среди источников культурологической информации. Способ постижения действительности заложенной в художественной литературе, предлагает приемы реализации убеждений и жизненных ценностей, является стимулом мышления и поведения, охватывает реальность наиболее полно, комплексно и эмоционально. Особенно важно использование художественной литературы для иллюстрации традиций, обычаев, образа жизни народа изучаемого языка. Художественная литература в качестве источника страноведческой информации способствует расширению и углублению фоновых знаний, что в конечном итоге побуждает к чтению произведений и к лучшему их пониманию.
Знакомство с лучшими образцами зарубежной поэзии способствует всестороннему целостному развитию личности учащегося, повышению его культуры одновременно с совершенствованием иноязычных умений и навыков.
Существенными характеристиками изучения поэзии являются: личностная направленность, то есть все содержание строится таким образом, чтобы создать возможности для выявления индивидуальных склонностей и творческой уникальности подростка; открытость заключающаяся в том, что обучение иностранной поэзии не самодостаточная замкнутая система. Учащийся всегда должен видеть перспективу более глубокого познания литературы изучаемого языка на всех уровнях (содержательном, стилистическом и т.д); нерегламентированность, под которой имеется в виду возможность внесения в курс необходимых изменений, в зависимости от уровня компетентности учащихся, а также пристрастий, художественного вкуса, и методических воззрений самого учителя.
Знакомство с иностранной поэзией ведет не к простму накоплению знаний, а к постижению духа, культуры, психологии, образа мышления народа и в этом важное культуроведческое значение.
В целом изучение иностранной поэзии формирует у учащихся способность участвовать в диалоге культур. Это предполагает определенный уровень сформированности всех видов компетенции: коммуникативной, лингвострановедческой, общеучебной.
Так формирование коммуникативной компетенции состоит в способности понимать и порождать иноязычные высказывания именно на основе и в связи с содержанием и формой стихотворения в разных ситуациях общения (беседа, дискуссия, обмен мнениями и т.д ) .
Лингвострановедческая направленность складывается из соответствующих фоновых знаний, (то есть знаний, потенциально присутствующих в сознании народа, без которых знакомство с художественной культуры страны изучаемого языка было бы невозможно, а также владения соответствующими языковыми единицами с национально-культурной семантикой, свойственными данной национальной культуре).
Общеучебная компетенция предполагает владение учащимся навыками интеллектуального сотрудничества с книгой, другим человеком, группой, коллективом, а также владение умственными операциями по анализу, синтезу и творческому переосмыслению художественной информации.
Изучая иностранную поэзии в подлиннике, можно познать то, что понять на родном языке адекватно и своевременно нельзя; как хранитель другой культуры иностранный язык оказывает неоценимую услугу родному языку и культуре, поскольку раскрывает другой мир и делает человека дважды человеком; как инструмент воспитания иностранный язык в определенном отношении вообще незаменим: без него невозможно столь же эффективно воспитать уважение к другим народам.
Следовательно, изучение поэзии – это становление человека путем вхождения в культуру; благодаря ее присвоению он становится ее субъектом. А продукт изучения поэзии – это то, что приобрел, присвоил человек в результате познания, развития, воспитания и учения.
Изучение зарубежной, в частности французской поэзии, в процессе обучения иностранным языкам как на уроке, так и во внеклассной работе дает возможность учащимся по-другому взглянуть на проблемы своих сверстников в стране изучаемого языка, познакомиться с особенностями культуры, понять национально-специфические особенности культуры, понять национально-специфические особенности в менталитете народа, сравнить стиль жизни, нравы и обычаи собственной страны и страны изучаемого языка.
Чтение французской поэзии предоставляет возможность сравнивать и идентифицировать свои поступки с поступками персонажей, расширяет представление школьников об окружающем их мире и собственном месте в этом мире, оказывает воздействие на их эмоциональную сферу, пробуждает чувство сопричастности и сопереживания. Кроме коротких стихотворений в этой роли могут выступать и небольшие сказки в стихотворной форме (Приложение 1).
Обладая достаточным уровнем владения иностранным языком, учащиеся младших классов способны оценить достоинства литературных произведений на иностранном языке, найти ответ на волнующие их вопросы бытия, опосредованно реализовав свою потребность в общении. Хотя этот процесс проходит на довольно примитивном уровне, дети учатся действовать и оценивать поступки других с точки зрения правильности и неправильности по образцу, данному в литературном произведении.
В ходе изучения аутентичных иноязычных стихотворений учащиеся не просто знакомятся с определенной проблемой в контексте заданной тематики, но и приобщаются к самостоятельной творческой деятельности путем извлечения имплицитной информации, проведения сравнения авторского стиля и литературной эпохи по аналогии и противопоставлению, на основе чего они делают вывод об особенностях национального характера и общечеловеческом направлении произведения и создают оригинальные творческие работы.
Таким образом, обучение общению на иностранном языке в подлинном смысле этого слова подразумевает овладение социокультурными знаниями и умениями. Без них нет практического овладения языком.
Следует остановиться на гениальном определении общеобразовательного значения обучения иностранным языкам, данном академиком Л.В Щербой. Он утверждает, что изучение иностранного языка позволяет обучаемому осознать свое мышление. Долгие годы это положение понималось как осознание того, что те или иные мысли могут быть оформлены по-разному. Не отрицая этого положения его можно дополнить. Обучаемый осознает особенности восприятия мира представителями родного и изучаемого языков, то есть как языковую так и когнитивную стороны языкового сознания. Лингвострановедческий подход позволяет формировать страноведческую компетенцию, то есть навыки и умения аналитического подхода к изучению зарубежной культуры в сопоставлении с культурой своей страны. Ведь восприятие культуры всегда проходит через призму собственной культуры. Только обладая знаниями традиций, истории, культуры и социальной системы страны изучаемого языка, слушатель может правильно интерпритировать речевое и неречевое поведение носителя языка. Обучающийся должен обладать умениями воспринимать и понимать устный текст с позиции межкультурной коммуникации, для чего ему нужны фоновые знания.
Для приобретения фоновых знаний и формирования на этой основе социолингвистической и социокультурной компетенции обучающиеся должны получать необходимую информацию о стране изучаемого языка и ее народе. Поэтому учителю следует их сообщать прежде всего в текстах для чтения и слушания. Такими текстами могут являться зарубежные стихотворения.
Какие же фоновые знания мы можем приобрести, читая и слушая те или иные французские стихотворения? Это, к примеру, информация о стране, язык которой изучается, географическое положение, климатические условия, достопримечательности и так далее. Для тренировки памяти учащихся можно предложить им, к примеру, правильно произнести названия островов, городов, стран взятых из отдельных эпизодов стихотворения. Такие эпизоды могут составить основу обучения фоновым знаниям в школе. Перед прочтением заранее отобранного стихотворения необходимо подготовить требуемые упражнения; снять языковые трудности, объяснить незнакомую лексику, отработать произношение новых слов.
Таким образом, используя зарубежную поэзию, мы можем повысить социолингвистическую и социокультурную компетенцию учащихся, расширить их фоновые знания, привить уважение и любовь к культуре изучаемого языка.
В тексте стихотворения, как и во всяком продукте предметной деятельности, заложена “программа его создания”, а значит его осмысление (переосмысление) в процессе использования. В этом случае читатель рассматривается как активный интерпретатор, активный партнер автора: он не только “извлекает информацию” из текста стихотворения, но и “вносит” в текст свое собственное понимание.
Необходимо, чтобы личностно-ориентированную модель деятельности учащихся при работе со стихотворением составили три взаимосвязанных стадии:
1) создание ”поля ожидания” с помощью заданий, предшествующих чтению стихотворения (побудительно-мотивационная фаза).
2) “Диалог” читателя с автором в процессе чтения стихотворения и выполнения соответствующих заданий (аналитико-синтетическая фаза).
3) Личностная “идентификация”, то есть осмысление прочитанного с помощью интенсивной дальнейшей языковой и речевой практики (результативная фаза)
Стихи могут рассматриваться, с одной стороны, как образец звучащей иностранной речи, отражающей особенности жизни, культуры и быта народа, с другой, как эффективный способ обучения иностранному языку. Таким образом, в целях развития личности необходимо использовать стихи, обеспечивающих у школьников мотивацию учения.


Глава 2. Методика работы со стихотворениями на уроках французского языка в начальных классах.
2.1. Использование стихотворений при обучении различным аспектам языка: фонетике, грамматике, лексике.
Обучение фонетике.
Обучение произношению – это прежде всего овладение слухо-произносительной стороной говорения и чтения, а именно:
1) умениями слушать и слышать, развитие фонетического слуха;
2) навыками произношения, то есть доведенное до автоматизма владение артикуляторной базой немецкого языка, способами интонирования;
а также
3)развитие внутренней речи (внутреннего проговаривания) как психофизиологической основы для внешней речи
От умения слушать и слышать зависит умение произносить. Ито, и другое влияет на развитие внутренней речи, а последняя во многом определяет развитие произносительных навыков и внешней речи в целом. Л.В. Щерба писал: “… ошибки в произношении не лучше ошибок, например, в грамматическом роде имен существительных, в падеже и тому подобное, а зачастую даже хуже их , так как мешают осуществлению основной цели языка – коммуникации, то есть взаимопониманию”. В устном общении при помощи звуков различаются слова. Неправильное произношение всего лишь одного звука в слове затрудняет, а то и нарушает процесс межкультурного общения.
Для того, чтобы речь была ясной, разборчивой и понятной, неоценимую роль может оказать работа со стихотворениями. Они являются лучшим средством достижения четкости речи.
Возьмем для примера следующее стихотворение на отработку звука [ã]:
Le capitaine Jonathan,
Étant âgé de dix-huit ans,
Capture un jour un pelican
Dans une île d’Extrême-Orient.
Общая стратегия обучения произношению (имеется в виду прежде всего последовательность работы с стихотворениями) может быть представлена следующим образом:
Восприятие на слух стихотворения учащимся  его осмысление  вычленение учителем подлежащего фонетической обработки слова (в нашем случае: Jonathan и т.д.)  проговаривание его учащимся  многократное воспроизведение звука учащимся  многократное произнесение слова и фразы в целом.
Но правомерно возникает вопрос, на какие же основные принципы следует опираться при работе над произношением, в связи с которым можно дать несколько советов.
1. Следует обеспечивать коммуникативную направленность; это значит, что обучение произношению не должно восприниматься как самоцель, а должно быть подчинено нуждам речи.
Например:
Si tu va au bal
Belle, belle Isabelle
Si tu va au bal
Mets ta robe de dentelle.
В этом стихотворении мы не только отрабатываем звук [l], но и решаем такую коммуникативную задачу как “совет”(Mets ta robe dentelle), ситуативно-тематическую обусловленность фонетического материала, который должен по возможности вплетаться в ткань урока, соотносясь с ним в содержательном плане.
Например:
La dame attendait l’autobus
Le monsieur attendait l’autobus
Passé un chien noir qui boitait
La dame regarde le chien
Le monsieur regarde le chien
Et pendant ce temps-là l’autobus passa!
Это стихотворение можно использовать не только для отработки интонации, но и является хорошим материалом для урока на тему “Ma ville”.
3. Важно сочетать сознательность с интуицией. Это значит, что имитировать на основе интуитивного подлаживания органов речи следует только звуки, не представляющие особых трудностей для учащихся. Если же фонетическое явление относительно сложно, то от учителя требуется пояснения, помогающие ученикам сознательно эту трудность преодолеть.
4. Важно обеспечивать наглядность предъявления звука, фонетического явления. Так, например, зрительная наглядность имеет место, если учитель показывает специально артикуляцию звука, использует жест для обозначения ударения, повышающейся мелодии и так далее.
5. Активность учащихся – предпосылка прочности усвоения французского произношения. Поэтому очень важно, особенно при фронтальной работе, следить за активностью и целенаправленностью действий каждого ученика.
6. Необходим индивидуальный подход к формированию произносительной стороны речи учащихся в условиях коллективного обучения. Общеизвестно, что ученикам не одинаково легко дается овладение произношением. Важно учитывать их индивидуальные особенности (подвижность речевого аппарата, развитие фонетического слуха и так далее). И поэтому целесообразно задавать ученикам разучивать стихотворения наизусть. Это поможет выявить уровень сформированности произносительной стороны речи каждого ученика и покажет над каким фонетическим явлением следует работать с данным учеником.
Итак, обучение произносительной стороне говорения и чтения занимает особенно значительное место на начальной ступени обучения. Далее оно осуществляется, как правило, в рамках так называемых фонетических зарядок. На младшей ступени обучения стоит задача формирования фонетических навыков, задача эта немаловажная и потому она не должна ускользать из поля зрения учителя.

Использование стихотворений при обучении грамматике
Слово грамматика многозначно. С одной стороны, слово грамматика употребляется в значении “грамматический строй”, то есть строение слова и предложения, присущее данному языку, которым носитель языка владеет интуитивно и который он осмысливает и осознает в процессе школьного обучения.
С другой стороны, грамматика – это теория данного языка, раздел языкознания, обобщение наших знаний о строе языка.
Без владения грамматикой в первом значении слова не может быть речевого общения. Дошкольник овладевает грамматическим строем в процессе отражения действительности. Формирование и формулирование мысли происходит на основе имитации обильно воспринимаемых образцов речи.
Затем ребенок овладевает в школе грамматикой как теорией языка. Это приводит к обобщению и коррекции усвоенного интуитивно, к совершенствованию грамматических знаний, умений и навыков.
Итак, обучать грамматике иностранного языка – это значит формировать специфические для данного языка грамматические механизмы, причем так, чтобы у обучаемых одновременно складывались определенные грамматические знания и умения.
В этом неоценимую помощь может оказать поэзия. Встретив какую-либо новую грамматическую форму, ученик воспринимает ее. И если у ученика есть потребность в данной грамматической форме, то он старается ее запомнить, то есть первое действие, которое он совершает с новым грамматическим явлением – это восприятие. Для лучшего восприятия учеником грамматической формы рационально использовать стихотворения. Например, при изучении возвратных глаголов (verbes pronominaux) можно использовать следующее стихотворение:
Je me lève et je me lave,
Je me brose les dents
Je me peigne et je m’habille
Tout en un moment.
Часто возникает вопрос: как вызвать у ученика потребность запомнить, а затем использовать данную грамматическую форму в речи. Отсюда правило: ученик будет знать и использовать в речи грамматическую форму, если будет знать, с какой целью он это делает. И стихотворение помогает реализовать это правило. С помощью стихотворения ученик наглядно видит где, когда и для чего он может использовать данное грамматическое явление (в нашем случае описание своих повседневных действий).
Осознав грамматическую форму, ученик попытается воспроизвести речевой образец. Таким образом, следующее важное действие, которое необходимо совершить ученику, это имитация. Здесь можно задать ученикам выучить стихотворение наизусть для лучшего запоминания грамматической формы. Такое задание логично назвать имитативным.
Следующее действие – подстановка. Ученик самостоятельно подставляет в одну и ту же грамматическую модель различные слова (смысловые глаголы). Например, мы можем предложить ученикам продолжить следующее стихотворение, где отрабатываются числительные от 1 до 12.
Un, deux, trios!
Lève-toi!
Quatre, cinq, six!
Mets ta chemise grise!
Sept, huit, neuf!
Ton pantaloon neuf!
Dix, onze, douze!
Tes belles bottes rouges!
Следующее действие – репродукция – предполагает самостоятельный продукт по проблеме с использованием данной грамматической формы. Можно попросить учащихся самим придумать несложное стихотворение на изучаемом языке с использованием грамматической модели.
Итак, использование поэзии в обучении грамматике обеспечивает прочное и автоматизированное владение грамматическими формами, а также активное использование данных форм в речи.

Местоимение
C’est déja le trépas
Son médicin
Y donnant foi
L’ausculta;
Après quoi
Il dit: Ma foi
De tells cas
Arrivent parfois
À des rois.
Имя существительное
La pluie, la pluie, Finis!
Finis! L'arc-en-ciel Est
dans le ciel Le soleil,
sors! On t'attend
dehors.
Имя прилагательное
Je veux des fleurs
Rouges et bleues
Je veux des fleurs
Pour mes deux sœurs
Et mon neveu…

Le vieux Louvre
Large et lourd
Il ne s’ouvre
Qu’au grand jour
Emprisonne la couronne
Et bourdonne dans la tour.

Стихотворения при обучении лексике
Обучение фонетической и грамматической стороне речи тесно связано с обучением классической стороне речи. Лексика – это основной строительный материал языка.
В отличие от грамматики, которая отражает отношения между классами слов и всегда обобщает, лексика индивидуализирует высказывание, придает ему конкретный смысл.
Психологи считают, что слова – важнейшие средства сигнальной системы. Отражая действительность и называя понятия, они хранятся в свернутом виде в нашей долговременной памяти.
Таким образом, при обучении иностранному языку, ученик должен:
а) понять и запомнить иноязычное слово, его значение, звуковую и графическую форму;
б) выбрать именно его для решения определенной коммуникативной задачи в конкретной ситуации общения;
в) умение употребить его в речи в сочетании с другими словами;
Часто учитель испытывает затруднения в организации начала урока. Ведь из среды родного языка учащихся необходимо ввести в среду иностранного языка. Для этой цели учителю целесообразно рассказывать в начале урока занимательную историю, сообщить что-либо новое, интересное и тем самым вызвать ответную реакцию учащихся – желание высказаться на иностранном языке. Однако на практике, подобрать подобный материал к каждому уроку не всегда представляется возможным, кроме того, трудно учесть интересы всех детей. Как показывает опыт, стихотворение подобрать намного легче, да и на одном стихотворении можно обыграть начало нескольких уроков. Приведем пример.
В зимнее время года учащиеся с удовольствием работают со стихотворениями, связанными одной общей темой “Зима”. Несмотря на то, что в этот период изучаются и другие темы, использование стихотворений с такой тематикой объясняется актуальностью материала. Учащиеся охотно используют впоследствии слова и целые строки из изученных стихотворений при описании картинок, составлении самостоятельных высказываний, узнают их в тексте. Работа со стихотворениями зарубежных авторов дает возможность расширять словарный запас учащихся. Такие стихотворения можно использовать для организации беседы в классе, речевой зарядки, а также во внеклассной работе в кружках и факультативах.
Учащимся предлагается выучить стихотворение наизусть. Разучивание стихов на уроке иностранного языка – один из приемов, позволяющий включать в активную работу всех учащихся. Материал, представленный в стихотворной форме, усваивается значительно легче, поэтому стихи являются эффективным средством для закрепления языкового материала и обогащения речи учащегося. Стихи, усвоенные легко благодаря рифме, переходят затем в состояние оперативной готовности. Таким образом, создается база для неподготовленной речи. При работе со стихами нужно добиваться от учащихся умения выбирать из текста отдельные речевые образцы и использовать их затем их затем в высказываниях, беседах, диалогах лично направленного характера.
Большой интерес вызывает у учащихся задание выразить содержание стихотворения рисунком, где иллюстрация помогает учителю увидеть, насколько правильно понято содержание, каково отношение к нему учащегося. Можно предложить для нарисования следующее стихотворение:
La tristesse
Voila une tres triste page:
Le ciel a beaucoup de nuages.
Il fait mauvais. Il у a du vent.
Il est tres fort et mediant.
Les feuilles jaunes et rouges
Dansent, volent, bougent...
Elles ne savent pas encore
Qu'elles sont deja mortes.
L'automne a Paris C'est l'automne.
Les feuille sont jaunes.
Le ciel est gris.
Il pleut a Paris.

При чтении стихотворения наизусть отвечающий показывает рисунок классу, демонстрируя последовательность развития сюжета. После того как в течение нескольких уроков все учащиеся прочитают стихотворение наизусть, лучшие иллюстрации отбираются на выставку, (рисунки подписываются на иностранном языке) и организуется конкурс на лучший рисунок по сюжету стихотворения.


2.2. Анализ УМК “L’oiseau bleu” по использованию стихотворений при обучении французскому языку на начальном этапе.

Урок является важнейшей структурной единицей учебного процесса, и его правильная организация имеет огромное значение для успешной работы учителя и учащихся. Четкая структура, верное соотношение этапов урока, их взаимосвязь и взаимообусловленность, формы перехода от одного задания к другому, возможность включения в процесс данного урока заданий, направленных на повторение пройденного материала – это важные методические задачи, которые необходимо решить учителю при обучении иностранному языку, особенно на начальном этапе, когда чрезвычайно важны систематизация и повторение учебного материала.
Несомненно важным средством повышения мотивации учащихся к изучению иностранного языка, а также средством оптимизации структуры школьного урока могут стать различные стихотворения, рифмовки, считалки. Такого же мнения авторы учебного пособия “L’oiseau bleu”, которые рекомендуют использовать поэтический материал в процессе обучения французскому языку как на младшей, так и на старшей ступенях обучения. Для нас же наибольший интерес представляет использование стихотворений при обучении французскому языку в начальных классах.
С первого урока дети знакомятся с французской поэзией, конечно, на примитивном уровне, но и на этом этапе это способствует закреплению готовых речевых образцов и запоминанию небольшого количества слов, которые будут воспроизводиться детьми уже на следующем уроке без особых трудностей. Нужно сделать оговорку, что учебник содержит наряду со стихами определенное количество песен, работа над которыми на начальном этапе, в принципе, сводится к образцу работы над стихотворением. Первое стихотворение учебника посвящено алфавиту, знакомству с французскими буквами. Методика работы с ним проста, но в то же время действенна. Ученики повторяют ритмическую конструкцию, состоящую из букв алфавита, то есть преодолевается трудность запоминания последовательности их в нем.
ABCDEFG
HIJKLMN
JPQRSTU
V double V X I grec Z
Là, j’ai dit mon alphabet
Dites-moi si ce n’est pas gai!
Несмотря на то, что учащиеся еще не знают ни слов, ни грамматических правил, им будет в дальнейшем проще при их изучении, когда эти две фразы будут автоматически воспроизводиться при повторении песни, то есть заученная фраза будет способствовать автоматизму при формировании навыков говорения.
Следующие серии стихотворений посвящены определенным темам, например, «Распорядок дня» и «Школа».
При использовании стихотворения, посвященного теме «Мой распорядок дня», происходит одновременное обучение фонетике, грамматике, лексике. Рассмотрим это на примере стихотворения Жана Моро.
J’ai sommeil, il fait tout noir,
La lune me dit: Bonsoir…
… J’ouvre l’œil, c’est le réveil!
Bonjour! Me dit le soleil.
Работа над фонетикой в данном стихотворении реализуется в виде тренировки звуков, имеющихся в русском языке. На начальном этапе трудно адаптироваться к совершенно незнакомым звукам французского языка, поэтому обучение фонетике начинается с произношения слов и звуков, аналогичных русским.
Грамматика в нем представлена в виде формы глаголов 1-го и 3-го лица единственного числа в Présent Simple. Поскольку тренировка форм глаголов на раннем этапе обучения сводится к повторению и заучиванию форм настоящего времени наиболее часто употребляемых глаголов.
В связи с тем, что лексика в начале обучения французскому языку берется из школьной и домашней жизни ребенка, то правомерно использование в данном стихотворении таких слов, как le réveil, l’œil.
Таким образом, это стихотворение можно использовать для работы практически над всеми аспектами языка на начальном этапе обучения. Однако в данном УМК можно выделить примеры стихотворений для работы отдельно над фонетикой, грамматикой, лексикой. Они органично включены в структуру уроков по различным темам, что способствует их более быстрому пониманию и запоминанию (Приложение 2). По мере обучения языку стихотворения и задания, сопутствующие иногда им, усложняются, становятся более длинными и содержательными. А стихотворения для работы над грамматикой, например, включают в себя задания, заключающиеся в том, чтобы дополнить, подставить или трансформировать те или иные элементы. Типы таких заданий можно рассмотреть на примере следующего стихотворения. Задание его заключалось в дополнении его глаголами tomber и rester в passé composé.
Trois petits enfants
Assis sur un banc
Se balancent vivement.
Le premier ___ ___ en arrière
Oh! La!La! ma mere.
Le second ___ ___ en avant.
Oh! La! La! Maman.
Mais le troisième,
A-t-il fait de meme?
Non:
Il ___ ___ sur le banc,
Seul et tout content.
Данное стихотворение способствует проверке знаний учащихся по грамматике, которая интегрирована в реальную ситуацию общения трех мальчиков. Эта тема близка детям, которые заполняют свое свободное время общением и вообще не мыслят без него.
Хотелось бы отметить, что в данном УМК используются аутентичные стихи, которые обеспечивают детям знания о реалиях жизни их французских сверстников. Они характеризуются простотой и в то же время содержат в своей структуре элементы, присутствующие лишь в аутентичных стихах (порядок слов, использование разговорной лексики и т.д.). Начиная с легких поэтических произведений в начале обучения, учитель постепенно может познакомить учеников с лучшими образцами классической и современной поэзии, разбудить в них интерес к мировой культуре. Создавая дополнительную мотивацию, учитель может без особых усилий вызвать интерес к изучению французского языка.
















2.3. Опыт передовых учителей по использованию стихотворений на уроках французского языка.

В связи с тем, что работа учителя иностранного языка с каждым днем становится все более творческой с целью достижения высокого уровня знаний учащихся, хотелось бы подробнее остановиться на конкретных примерах использования различных приемов, а в частности использования стихотворений для повышения мотивации детей к изучению французского языка.
Одним из основных способов и приемов обучения является работа с поэтическим текстом, который в своей практике активно использует Утюкина Г.В., автор статьи «Работа над стихотворениями в 5-6 классах». Неограниченные возможности в этом направлении позволяют не только заинтересовать ребят творческой деятель¬ностью, которая в дальнейшем обернет¬ся интересом к изучению языка, но и позволит им увеличить свой лексический запас, реализуя его в речи, совершенст¬вовать грамматические формы выраже¬ния мысли на иностранном языке.
Мы согласны с преподавателем, что работу над стихотворением можно начинать на ранних этапах, предлагая учащимся разнообразные рифмовки и стихи. Так как материал, представляемый в стихотворной форме, усваивает¬ся намного легче, то при этом одновре¬менно могут быть реализованы многие задачи, такие, как обучение фонетике, грамматике, лексике.
Важным фактором в этой работе яв¬ляется подбор стихотворений, соответ¬ствующих возрастным интересам школь¬ников. На начальном этапе это могут быть стихи о животных, на среднем — о природе, а на старшем — темой их ста¬новится любовь, дружба, взаимоотноше¬ния людей, их поступки. Результаты бу¬дут зависеть не только от качества класс¬ных занятий, но и от самостоятельной работы учащихся дома.
Приемы работы над поэтическим текстом могут быть разными и зависеть как от этапа обучения, так и от той цели, которую ставит перед собой учи¬тель.
Текст рифмовки или стихотворения (если их нет в учебнике) может быть записан на карточках; можно также на¬писать его на доске (прикрепив рядом иллюстрации) или выполнить эту рабо¬ту на большом листе ватмана, что пред¬полагает многократное использование данного наглядного пособия. Интенсив¬ному запоминанию поэтического текс¬та способствует использование визуаль¬ной опоры в виде иллюстраций, карти¬нок, рисунков.
Хотелось бы отметить использование стихотворений при обучении французскому языку учителем школы-гимназии №26 г. Йошкар-Олы Норкиной Г.С. Для этого учителя основной задачей является применение коммуникативного подхода в обучение, который в свою очередь достигается различными способами, одним из которых является использование стихотворений. Как известно, дети не мыслят себя вне общения. Однако, принимая во внимание отсутствие языковой среды, научить общаться детей на иностранном, в том числе и на французском языке, непро¬сто. Поэтому, по мнению С.Г. Норкиной, необходимо создавать ситуации, которые стиму-лировали бы детей применять коммуникативные знания и уме¬ния на уроке французского языка.
Поскольку гимназия № 26 является французской, то обу¬чающиеся в ней дети с первых уроков четко представляют себе цель изучения французского языка. На вопрос "для чего нужен иностранный язык?", дети обычно отвечают: "Для общения с иностранцами"[13, 112]. Таким образом, первая и основная цель препо¬давания французского языка - это обучение детей общению. Поэтому учителю приходится добиваться различными способами того, чтобы ход урока имел коммуникативную направлен¬ность. Главное - это ставить перед детьми такие жизненные си¬туации, в которых дети живо общаются в непринужденной об¬становке. Такую благоприятную для коммуникации атмосферу учитель должен создавать на каждом уроке.
Г.С. Норкина уверена, дети - это "маленькие попугайчи¬ки", которым при постоянном повторении за взрослыми ниче¬го не стоит заучить бесконечное количество фраз наизусть, а также достичь идеального произношения. Главное, чтобы уче¬ник, вступая в общение на изучаемом языке, не испытывал стра¬ха сделать ошибку. В процессе обучения учитель использует стихи, потешки, считалки, поговорки, пословицы, песни, игры и т.п. Они надолго запоминаются учащимися. И она настаивает, чтобы подобранный ма¬териал содержал речевые клише естественной комму¬никации.
Из практики данного учителя французского языка видно, дети любят учить одно и то же сти¬хотворение на французском и русском языках. В качестве при¬меров можно привести следующие стихотворения:
Для 1-го класса:
Rique, raque, roque Bonjour, petit coq!
Petit poisson, Dis-moi ton prenom! Non, non, non, Dis le petit poisson.
Gras, gros, gris, Bonjours, petit souris!
Для 2-го класса:
Dis-moi mon cher garijon!
Que fais-tu a la le$on?
Je dessine et je Us,
J'ecoute bien et j'ecris.,
Для 3-го класса:
L'elephant.
- Eh, oui dit l'elephant,
Je suis tres intelligent.
Mon nez est tres allonge
Et je vois bien plus loin
Que le bout de mon nez.

Рик, рак, рок, Здравствуй, петушок!
Рыбка,
Скажи свое имя!
Нет, нет, нет
И уплыло стыдливо.
Шишка, льдышка,пышка, Здравствуй, маленькая мышка!
Скажи мне, мальчик Коля Что делаешь ты в школе? Я рисую и читаю, Слушаю и повторяю.
Слон.
- О, да! Сказал слон.
Я ужасно уменю
Мой нос ужасно длинный
И в форме насоса,
Не вижу я дальше
Кончика носа.
Учитель французского языка гимназии №25 г. Барнаула Бородкина Л.В. предлагает использование на уроках иностранного языка в начальных классах стихотворения, посвященные различным темам, близким учащимся и соответствующим уровню их знаний на родном языке, например по теме «Времена года»(Приложение 3). Для нее очень важно, чтобы у детей возникали ассоциации при чтении стихотворений. Это способствует лучшему их запоминанию и в дальнейшем воспроизведению. Важно также начинать с коротких стишков, содержание которых учитель может показывать своими действиями, а также дети сами могли бы воспроизвести их или нарисовать.
Mon bonhomme de neige
Mon bonhomme de neige est grand.
Il est blanc, blanc, blanc...
Ses yeux sont deux charbons.
Mon bonhomme est bon!
Je lui ai fait
le nez D'une carotte orangee.
J'ai trouve un tres vieux seau.
C'est vraiment un beau chapeau. Dans
la main il tient un balai Mon
bonhomme est tres tres gai.
Dans sa bouche il a unepipe marron.
Mon bonhomme est tres tres bon!
Таким образом, можно сделать вывод, что учитель иностранного языка неограничен в выборе средств и приемов для работы над стихотворениями в начальных классах при обучении фонетике, лексике и грамматике. Он должен руководствоваться целью обучения иноязычной коммуникативной компетенции, чему способствует обучение с использованием стихов, что доказывает опыт учителей французского языка по использованию произведений поэзии на своих уроках.
Заключение

Главное в работе каждого учителя – это стремление к тому, чтобы процесс обучения превратился из монотонного механического воспроизведения материала в творческий поиск. Этому способствует работа над стихотворениями, песнями, рифмовками.
Поэтическая форма речи является эффективным средством педагогического воздействия на внутренний мир ребенка, его мысли и чувства, средством речевого развития и эстетического воспитания.
Использование стихов на уроке - один из важных резервов повышении мотивации у учащихся, включение их в активную работу. Стихотворения позволяют учащимся познакомиться с французской поэзией, культурой и обычаями страны изучаемого языка, что всегда вызывает большой интерес у учащихся.
Яркость, образность, фантазия в стихах и песнях для детей пробуждают у них интерес к иностранному языку. Разучивание стихов, – активный прием пополнения словарного запаса детей. Ритмический и мелодический рисунок стихов, четкая рифма и повторяемость языковых единиц значительно облегчают и ускоряют усвоение и закрепление лексики, характерных оборотов речи, грамматических структур. Стихи, как один из видов речевого общения, являются средством более прочного усвоения и расширения лексического запаса, так как включают новые слова и выражения. В стихах уже знакомая лексика встречается в новом контекстуальном окружении, что помогает ее активизировать. Разучивая стихи, дети легче овладевают произносительной стороной речи, усваивают иностранный и ритмический рисунок речи. Эффективны для этого короткие стихи, рифмовки. Их рекомендуется использовать для фонетической зарядки, гимнастики языка.
Стихи в основном отображают близкие и созвучные детям явления окружающего мира, действия, поступки, оценки и отвечают познавательным и речевым потребностям детей. Поэтому их содержание имеет личностную значимость для детей, а языковой материал стихотворных произведений обладает коммуникативной ценностью, так как маркирован речью.
Интересным моментом в работе над стихотворными и музыкальными произведениями является сочетание стихов с изобразительной деятельностью детей. Нужно предлагать ученикам нарисовать то, что они чувствуют и видят при чтении, сделать к ним иллюстрации, подобрать к стихам картинки, вспомнить и прочитать стихотворение, которое подходит к предложенной картинке или рисунку. Детям вообще свойственно комментировать то, что они рисуют, как они это делают. При этом развиваются и укрепляются ассоциативные связи между словом и образом.
При работе над стихотворными песенным материалом нужно соблюдать ряд требований. Для учебных целей отбираются доступные по содержанию произведения. Языковой материал этих произведений должен отвечать программным требованиям.
Заучивание стихов не должно стать самоцелью. Нужно добиваться полного понимания и осмысления, как содержания, так и языкового воплощения этого содержания в стихах. Нужно добиваться, чтобы речевой материал из стихов выходил затем непосредственно в речь детей, использовался в их межличностном общении. Поэтому стихи должны быть гармоничной частью общего сюжета занятия, соотноситься с темами и ситуациями общения на уроке и во внеурочное время.
Таким образом, стихотворения стимулируют учеников к монологическим и диалогическим высказываниям, служат основой развития речемыслительной деятельности школьников, способствует развитию как подготовительной, так и не подготовительной речи.





Список использованной литературы:

1. Андреевская-Левенстерн Л.С. Методика преподавания французского языка в средней школе. – М.: Просвещение, 1983. – 222 с.
2. Артёмов Психология обучения иностранным языкам. – М: Просвещение, 1969.
3. Барышников Н.В. Обучение французскому языку в средней школе: вопросы и ответы: кн. Для учителя. – М.: Просвещение, 1992. – 320 с.
4. Береговская Э.М., Туссен М. Синяя птица: Учебное пособие по французскому языку для 5 класса общеобразовательных учебных заведений. – М.: Просвещение, 1993. – 255 с.
5. Береговская Э.М. Французская поэзия на занятиях в кружке // Иностранные языки в школе. – 1983. - №4. – С. 102-104.
6. Бородкина Л.В. Материалы на французском языке для работы в младших классах // Иностранные языки в школе. – 2004. - №5. – С.85-88.
7. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения ИЯ-М: Аркти-Гласа, 2000.
8. Голубева Н.А. Глаголы в стихах. – М.: Просвещение, 1996. – 42 с.
9. Давер М.В. Комплексные рифмовки в структуре французского языка // Иностранные языки в школе. – 2000. – №6. – С. 31-33.
10. Елухина Н.В. Преодоление основных трудностей понимания иноязычной речи на слух как условие формирования способности устно общаться // Иностранные языки в школе. – 1996. – №4. – С. 23-28.
11. Каравай, каравай, лексику запоминай! // Учитель года: лучшее от лучших. – 2003. - №1. – С. 70-72.
12. Кащук С.М. Формирование лингвострановедческой компетенции на основе современных французских песен // Иностранные языки в школе. – 2004. - №4. – С. 60-63.
13. Коммуникативная направленность в обучении иностранным языкам в школе и ВУЗе / Под ред. Ф.Я. Хабибуллиной, Н.Г. Баженовой. – Йошкар-Ола: МГПИ, 2001. – 115 с.
14. Маркова А.К. “Формирование мотивации учения в школьном возрасте-М: Просвещение, 1983 .
15. Марьясина В.И. Французский язык в начальных классах. – М.: Просвещение, 1967.
16. Миньяр-Белоручев Р.К Методика обучения французскому языку: учебное пособие для студентов пед. институтов по спец. «Ин. Яз.» - М.: Просвещение, 1990, 224.
17. Миролюбов А.А. Культуроведческая направленность в обучении иностранных языков // Иностранные языки в школе. – 2001. – №5. – С. 43-46.
18. Моргулева А.А. Гуманизация обучения общению на французском языке на основе поэтических и музыкальных произведений // иностранные языки в школе. – 2004. - №1. – С. 20-23.
19. Пассов Е.И. Программа-концепция коммуникативного образования - М: Просвещение, .2000
20. Пирхавка Н.Е., Кондратьева Т.В. Из опыта работы с аутентичными стихотворениями на уроках французского языка //Иностранные языки в школе. – 1991. – №1. – С. 65-69.
21. Рахманов И.В. Некоторые теоретические вопросы методики обучения иностранным языкам в средней школе - М: Русский язык, 1991, 224 с.
22. Рогова Г.В. и др. Методика обучения иностранным языкам - М: Просвещение, 1991, 342 с.
23. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. вузов и учителей. – М.: Просвещение, 2003. – 239 с.
24. Ткачук Г.Д. Некоторые трудности обучения групповому общению на уроках французского языка и пути их преодоления // Иностранные языки в школе. – 2004. - №7. – С. 46-49.
25. Хаперская Н.Я. Речевые зарядки и подстановочные таблицы на французском языке. Для 5-6 кл., М.: Просвещение, 1966. – 345 с.

























Приложение 1
Le Chaperon Rouge
L'auteur: Dans une famille
II etait une fois une petite fille.
Elle savait beaucoup de chansons.
Chaperon Rouge etait son nom.
Sa grand-mere, de vieil age,
habitait pres du bois,dans le village.
Elle est tombee malade un jour
Et la petite fille va lui dire bonjour.
Elle a pris un panier avec des gateaux
. C'etait Fete. II faisait beau!
Le Loup:
Ma petite, bonjour! Tu es jolie comme un jour.
Le Chaperon Rouge: Qui parle? Ou? C'est vous, monsieur le Loup?

Le Loup: Ou vas-tu, ma cherie?
Pourquoi tu ne m'as pas souri?
Le Chaperon Rouge: Je vais chez ma grand-mere,
Elle est malade, mon cher.
Le Loup: Oh, c'est dommage! Ou habite-t-elle?
Le Chaperon Rouge: Dans le village.
Le Loup: Dans ton panier je vois
des gateaux...
Le Chaperon Rouge: Oui, monsieur, ils sont bons
et tres beaux!
J'apporte encore un pot de beurre
Et un joli bouquet de fleurs.
Le Loup: Tu es une bonne fillette!
Va vite! Que je suis bete.
L'auteur.
Je ne peux meme pas le dire:
Mais le mechant Loup s'est mis a courir.
II n'etait pas bon. II a vite trouve la maison.
Oh! Je ne sais que faire:
Le Loup a mange la grand-mere.
Le Chaperon Rouge n'en sait rien...
La voila! Elle vient.
La Chaperon Rouge: Toe, toe, toe!
Le Loup: Qui est la?
Le Chaperon Rouge: Ta petite-fille. Me voila!
Le Loup: La porte n'est pas fermee,
Ma bonne fee. Bonjour, assieds-toi-la!
Plus pres, plus pres de moi.
Le Chaperon Rouge: Pourquoi tes yeux sont rouges?
Pourquoi si vite ils bougent?
Le Loup:C'est pour bien te voir,
Tu dois me croire.
Le Chaperon Rouge: Grand-mere, dis-moi,
Tes bras sont longs, pourquoi?
Pour embrasser plus fort?
Le Loup: Mais oui! Tu n'as pas tort.
Le Chaperon Rouge: Et tes dents? Elles sont si grandes!
Le Loup: Pour te manger, ma petite! Viens ici plus vite!
L'auteur: Et le Loup a mange la fillette.
II faisait beau... Le soleil brillait...
Le Loup n'etait pas bon.
Mais devant la maison
Des chasseurs passaient gaiement,
Le fusil a la main, en parlant. Us ont entendu du bruit. Ils ont vu le Loup. Et lui? II est gros. II ne bouge ... plus II a mange la grand-mere et le Chaperon Rouge. Les hommes ont tue le mechant Loup.

Tout le monde est heureux
et bien content.
La grand-mere, la fille sont
sorties, Puis les chasseurs sont partis.
Приложение 2
Стихотворение для работы над лексикой, предложенное УМК “L’oiseau bleu”
Dame Souris
Dame souris trotte
Noire dans le gris du soir;
Dame souris trotte
Grise dans le noir.
Un nuage passé,
Il fait noir comme dans un four;
Un nuage passé:
“Tiens! Le petit jour!”
Dame souris trotte
Rose dans les rayons bleus;
Dame souris trotte:
“Debout, paresseux!”



Приложение 3
Стихотворения по теме «Времена года», предложенные Бородкиной Л.В.
Le printemps
Vive le printemps!
Le soleil regarde la terre:
Tout est vert.
De la hauteur il entend:
Vive le,printemps!
Ecoute le chant
Le ciel est clair.
Le bois est vert.
II degele.
La nature est belle.
Ecoute mon chant:
« Je suis le printemps! »
L'ete
Tous est joli!
C'est l'ete.
Il faut beau.
Le temps est si chaud.
Tout est joli.
Le jardin fleurit.





Данные о файле

Размер 43.63 KB
Скачиваний 112

Скачать



* Все работы проверены антивирусом и отсортированы. Если работа плохо отображается на сайте, скачивайте архив. Требуется WinZip, WinRar